# transdb translation overrides
# Format: en_source<TAB>correct_ja<TAB>reason
# Applied after JMdict load and rerank. Forces EN.Link[0] = correct_ja.
# Seeded from quality sample BAD list (v0.7.0).
# en_source is the exact EN gloss string as it appears in JMdict.

exchange (of ideas, etc.)	交換	交通 (traffic) is wrong; 交換 (exchange/swap) is correct
disturbed	乱れる	病気 (illness) is wrong; 乱れる (to be disordered/disturbed) is correct base form
African	アフリカ人	アフロ (Afro hairstyle) is wrong; アフリカ人 (African person) is correct
usury	高利貸し	アイス (ice) is completely wrong; 高利貸し (moneylender at usurious rates) is correct
earpiece	イヤーピース	蔓 (vine) is wrong; イヤーピース (earpiece) is correct
sensuous	官能的	濃厚 (rich/dense) is wrong sense; 官能的 (sensual/sensuous) is correct
in the long run	結局は	如何しても (by all means) is wrong; 結局は (ultimately/in the long run) is correct
positive reaction	陽性反応	善感 (successful vaccination) is too narrow; 陽性反応 is general
to be brought under control	鎮圧	下火になる (fire dying down) is wrong; 鎮圧 (suppression/control) is correct
Introduction	序章	初めに (first) is too generic; 序章 (introduction/preface) is section-level term
excavating	掘削	切り開き (clearing land) is wrong; 掘削 (excavation/drilling) is correct
powerful	強力	羽振りがいい (prosperous) is wrong; 強力 (powerful/strong) is correct
to express (one's feelings)	表す	打付ける (to hit/strike) is wrong; 表す (to express/show) is correct
road handling ability	走行性能	走破性 (off-road capability) is too narrow; 走行性能 is general handling
blaukraut	赤キャベツ	シュールージュ is obscure; 赤キャベツ (red cabbage) is the standard term
rashly	軽率	憖 is archaic; 軽率 (rash/hasty) is correct contemporary form
scandalous	スキャンダラス	怪しからん (outrageous) has different register; スキャンダラス is direct loanword
totteringly	よろよろ	たじたじ (flinching) is wrong; よろよろ (tottering/staggering) is correct
piano	ピアノ	洋琴 is archaic; ピアノ is the standard contemporary term
restaurant	レストラン	飲食店 is generic; レストラン is the standard loanword for restaurant
